miyamoto_dinheiro

Eles estão com uma vaguinha lá. Só precisa saber português.

Você! Sim, você mesmo! Sabe falar e escrever bem português? Sabe inglês leonórdico? Quer trabalhar em uma empresa gerenciada por honrados samurais que parecem não ter saído do século 19 e que todo mundo aposta que vai falir? Então esse emprego é para você.

Aparentemente a Nintendo está começando a se mexer para localizar seus títulos para português do Brasil. No site da empresa apareceu uma vaga de “tradutor de localização (inglês/português brasileiro)”. As tarefas do funcionário serão:

– Traduzir textos in-game, roteiros de vozes, manuais e documentos de apoio ao desenvolvimento, promocionais e de testes.
– Identificar conteúdo que pode precisar de revisão para se adequar aos gostos dos consumidores (americano, brasileiro).
– Revisar traduções para que fiquem precisas e consistentes.

Eu quero VOCÊ trabalhando para a Nintendo
Eu quero VOCÊ trabalhando para a Nintendo
Recomendação do Sorg

Pareceu fácil? Estes são os pré-requisitos:

– Habilidade para trabalhar com informação altamente confidencial (nada de fofoqueiros);
– Habilidade de manter uma pesada carga de trabalho de forma regular (sem moleza);
– Habilidade de produzir resultados de alta qualidade sob prazos apertados (sério, quer moleza? Senta no colo do Inferno);
– Excelente habilidades organizacionais (pronto, estou fora);
– Habilidade de trabalhar sob supervisão mínima (sabe aquele funcionário no canto da empresa que ninguém sabe muito bem o que faz mas nunca mandam embora? Então.);
– Excelente habilidades de jogador (quer ser contratado? Leve um vídeo seu terminando Dark Souls. No hard);
– Conhecimento de tendências da indústria e familiaridade com a história e as franquias da Nintendo é desejável (durante a entrevista, nunca, mas NUNCA, diga que o sujeito de roupa e gorro verde se chama Zelda);
– Excelente habilidades de tradução de inglês para português brasileiro, incluindo de dois a quatro anos de experiência específica com tradução;
– Habilidades de interpretação de inglês e português, incluindo experiência de intérprete em reuniões de negócios e/ou áudio e vídeo conferências;
– Familiaridade com a cultura e costumes Brasileiros (deveriam ser mais específicos. Aí eles contratam sei lá, um amazonense, e o resto do país não entende porra nenhuma do que está escrito no jogo);
– Experiência com Microsoft Windows e Microsoft Office em português do Brasil (sério que ainda pedem isso?);
– Fluência em português do Brasil;
– Cursando graduação em Língua Portuguesa ou Inglesa, campo relacionado ou equivalente.

O trampo é na sede da Nintendo, láááááá em Redmond, Washington. Só tem uma vaga, então é melhor preparar seu currículo.

Caso tenha se interessado, vale lembrar que é bom ficar de olho no salário. Sabe como é… as finanças não estão legais (até houve lucro no último trimestre, mas estão looonge de compensar o prejuízo acumulado) e andam tendo cortes de salário. Satoru Iwata, presidente da empresa, cortou o próprio salário em 50%. Genyo Takeda e Shigeru Miyamoto (Deus) vão ter cortes de 30% e outros diretores de 20%. É uma pena, com um corte tão grande talvez Iwata não possa comprar aquele terceiro helicóptero que ele tanto queria. De qualquer forma, quando o 3DS falhou miseravelmente em vender, no seu lançamento, ele fez o mesmo, e tanto o portátil quanto ele sobreviveram (muito bem, aliás, o 3DS vende que nem pão quente no Japão e EUA). Quem viver verá.

E chega de falar de Nintendo, porra!

Comentários Facebook (O DISQUS ESTÁ ATR... LOGO ABAIXO)

Comentários Disqus

BDE1